Перевод "lost horizons" на русский
Произношение lost horizons (лост хэрайзонз) :
lˈɒst həɹˈaɪzənz
лост хэрайзонз транскрипция – 32 результата перевода
Ed was a miserable, mean-spirited, cheap, two-faced jerk.
I mean, for example, he screwed a family member out of inheriting that, uh, Lost Horizons place...
The Shangri-La, whatever it is.
Эд был жалким, подлым, скупым, двуличным козлом.
Вот вам для примера: он обманом лишил членов семьи права на наследование этих, "Затерянных горизонтов"...
"Шангри-Ла", как не назови.
Скопировать
She held the charm to her face.
And reflected in the charm was a city of lost horizons... and tall and towering stories.
And just as it had been reflected in the charm... so it appeared in the void.
Она поднесла талисман к лицу.
И, отраженный в талисмане возник город потерянных горизонтов... и высоких и громоздящихся историй.
И так же, как было отражено в талисмане... всё это проявилось в пустоте.
Скопировать
Ed was a miserable, mean-spirited, cheap, two-faced jerk.
I mean, for example, he screwed a family member out of inheriting that, uh, Lost Horizons place...
The Shangri-La, whatever it is.
Эд был жалким, подлым, скупым, двуличным козлом.
Вот вам для примера: он обманом лишил членов семьи права на наследование этих, "Затерянных горизонтов"...
"Шангри-Ла", как не назови.
Скопировать
She held the charm to her face.
And reflected in the charm was a city of lost horizons... and tall and towering stories.
And just as it had been reflected in the charm... so it appeared in the void.
Она поднесла талисман к лицу.
И, отраженный в талисмане возник город потерянных горизонтов... и высоких и громоздящихся историй.
И так же, как было отражено в талисмане... всё это проявилось в пустоте.
Скопировать
- Hey, hey.
When ships were... were lost at sea, they'd use the stars in relation to the moon and the horizons to
Around her is somebody who knows what happened.
- Эй, эй.
Когда корабли... теряются в море, они ориентируются по звёздам по отношению к луне и горизонту, чтобы найти свой азимут.
Рядом с ней есть кто-то, кто знает, что случилось.
Скопировать
I have reasons to love you
One lost promise Two careless words
Three pairs of panties Left on the floor
У меня есть причины любить тебя.
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Скопировать
Its sweetness and its zest
Have you often lost your way
Yes, I've already loved
Его сладость и его привкус.
И часто ли ты ощущал потери?
Да, я уже любил
Скопировать
So what if I can't be naive
However lost I may be
None of that between you and me
Неважно, насколько я наивен,
Однако, как бы я ни был потерян,
Между нами ничего подобного нет.
Скопировать
Well yes, perhaps I did.
Since then I have rather lost my sense of humour.
Sir thomas,
Да, возможно.
С тех пор юмора у меня поубавилось.
Сэр Томас,
Скопировать
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Your majesty I am lost for words.
Your bounty is unceasing.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
Ваше величество, у меня нет слов.
Ваша щедрость безгранична.
Скопировать
Majesty.
You almost lost an eye.
Never use that one much anyway.
Ваше величество.
Ты чуть не потерял глаз.
Ну, не так уж он и нужен.
Скопировать
Why so reproving a look,sir anthony?
Your majesty,I nearly lost an eye for the same report.
Ah! But you never carried a tree.
Вы чем-то недовольны, сэр Энтони?
Ваше величество, за ту же милость я чуть не потерял глаз.
А бревно поднимал не ты.
Скопировать
What's the matter,charles?
Have you lost your nerve?
This is no laughing matter.
В чем дело, Чарльз?
Где твоя смелость?
Дело совсем нешуточное.
Скопировать
Who are you?
Are you lost?
Can you understand me?
Кто вы?
Вы потерялись?
Вы понимаете меня?
Скопировать
Oh...
We thought we'd lost you.
SQUEALING All right, all right, we're moving!
Ох!
Мы думали, что потеряли тебя.
Ладно, ладно, мы двигаемся дальше!
Скопировать
I gave it up way too fast.
Now I've lost all the power.
Oh, come on.
Боже, какая ж я идиотка.
Так быстро сдалась, что потеряла контроль.
Да ладно тебе.
Скопировать
They let men think they were the ones who needed sex and women just went along as a favor.
Men begged for every crumb, and we never lost the upper hand.
Yeah, no guy respects an easy conquest.
Внушали мужикам, что женщины равнодушны к сексу, и просто делают им одолжение.
Мужики унижались, упрашивали, и мы были на коне.
Да, мужчины не любят легких побед.
Скопировать
And just as Samantha convinced herself that the dog wasn't for her...
She's been fixed, but she hasn't lost the urge.
And because Samantha couldn't get off she got things.
И только Саманта убедила себя, что собака не для нее....
Его недавно кастрировали, но он не теряет надежду.
Саманта не могла удовлетворить себя поэтому покупала вещи.
Скопировать
I'm sorry. I did all I could.
It's all right, you just lost some blood.
Don't be scared.
Простите, я старался.
Ничего, просто немного крови потерял.
Не бойся, все хорошо.
Скопировать
Yeah.
I lost.
And I put a man through hell for no reason at all.
Да.
Я потерпела поражение.
и заставила пройти человека через ад не имея на то никаких причин.
Скопировать
When I cleared — listen to me.
When I cleared a house in Afghanistan, they lost a lot more than a fuckin' TV, okay?
It's beautiful, isn't it?
Когда я зачищал, - слушай меня,
Когда я зачищал дом в Афганистане, они потеряли гораздо больше, чем гребаный телевизор, ясно?
Красиво, не так ли?
Скопировать
There never was a baby.
I can't believe I lost our baby.
Rebecca, you're not hearing me.
Не было ребенка.
Я не могу поверить, что потеряла нашего ребенка.
Ребекка, ты меня не слушаешь.
Скопировать
- Listen,izzie...
- I lost the contest.
I couldn't hack cardio.
- Послушай, Иззи...
- Я проиграла конкурс.
У меня не получилось с кардио.
Скопировать
It's only fair he gets a cut.
I just lost my brother, so don't you fuckin' lecture me about fuckin' fair!
I just lost my brother!
И будет справедливо дать ему один.
Я только что потерял своего брата, Поэтому не надо мне сейчас читать нотации, мать твою!
Я только что потерял своего брата!
Скопировать
I've got this.
How much blood has she lost?
- Alex.
Я справлюсь.
Сколько крови она потеряла?
- Алекс.
Скопировать
- You need to make peace with that.
Sam must have lost his damn mind, because you should not be allowed to work in no situation where you
That is so no true.
- Смирись с этим. - Вот черт.
У Сэма совсем башка не варит, тебя нельзя допускать к работе, где нужно взаимодействовать с людьми.
Это не правда.
Скопировать
Is there any way to restore them, to make them human again?
Everything that they were has been lost.
So they're like shells.
Их можно восстановить, снова сделать людьми?
Все их личности потеряны.
Значит, они лишь оболочки?
Скопировать
I am sure that she's been deceived - and Solal was with her he's up, but he got counterfeit banknotes that will get him arrested
You mean that you lost on purpose?
I have one weakness - I hate to lose.
Уверен, она обманывает. А пока что этот прилизанный с ней. С ним я уже разобрался.
Осталось только его прижать к стенке. Хотите сказать, вы специально проиграли?
У меня есть недстаток- я не люблю проигрывать.
Скопировать
Oh yes!
You should come back to the Cages on Saturday night, instead of ghost searching for your lost love.
I'm going to Chowpatty.
Да-да!
Лучше бы сходил в Кэйджс в субботу вечером, чем гоняться за потерянной любовью, которой и след простыл.
Я пойду на Чоупатти.
Скопировать
Forty years ago, tonight, the gay citizens of Germany found out they no longer had civil rights.
Tomorrow morning, the gay citizens of Wichita will also awaken to find that they too have lost their
You have whistles.
Сорок лет назад, сегодня, геи в Германии поняли, что у них больше нет гражданских прав.
Завтра утром геи в Вичите тоже проснутся и поймут, что они потеряли свои гражданские права.
У вас есть свистки.
Скопировать
Yeah, but...
Like you, I have lost family and my home.
To a bloody war.
Да, но....
Подобно тебе, я потеряла семью и свой дом.
В кровавой войне.
Скопировать
Not unlike Perdita.
Who lost her mother for 16 years?
I guess.
Не очень отличается от Утраты.
Она потеряла мать... на 16 лет?
Думаю, что да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lost horizons (лост хэрайзонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lost horizons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лост хэрайзонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение